Monday, April 15, 2019

สลิปเงินเดือน ญี่ปุ่น 給料明細書


ประสบการณ์ของผมเองเล่าสู่กันฟังครับ
ตอนได้สลิปเงินเดือน (หรือใบแจ้งเงินเดือน) ที่ญี่ปุ่นครั้งแรก 。。。。。
。。。。。。。。。。。。。นั่งงงอยู่ครึ่งชั่วโมงครับ ฮ่ะๆๆ 😂
อะไรคืออะไรไม่รู้เต็มไปหมด  😭

โพสต์นี้จะขอเอาประสบการณ์ส่วนตัวเรื่องราวเงินๆทองๆ มาฝากกันครับ

ก่อนอื่นใบสลิปเงินเดือนญี่ปุ่นหน้าตาเป็นอย่างไร ดูตามภาพนี้เลย


ขออธิบายคําศัพท์เบื้องต้นไว้เล็กน้อยนะครับ เผื่อเอาไว้สนทนา


คำแรก (ถ้าไม่รู้จักคำนี้ก็ไม่รู้จะเริ่มบทสนทนายังไง 😂)

給料明細書/ 給料明細票  ใบสลิปเงินเดือน
きゅうりょう めいさい しょ
きゅうりょう めいさい ひょう

支給  ค่าตอบแทน
しきゅう

基本給 เงินเดือนมูลฐาน (ฐานเงินเดือน หรือ ฐานค่าจ้างรายวัน) Base Salary  นั้นเอง
きほん きゅう

平日普通残業 ค่าทำงานล่วงเวลาในวันธรรมดาที่ไม่ใช่วันหยุด เสาร์ อาทิตย์ หรือวันหยุดราชการ
へいじつ ふつう ざんぎょう

通勤手当 ค่าเดินทางประจำจากบ้านสู่ที่ทำงาน (เช่น ค่าตั๋วเดือนรถไฟสำหรับพนักงานประจำ)
つうきん てあて

(ไม่มีในรูปเพราะบางบริษัทจ่ายแยกรอบจากเงินเดือน แต่แถมให้ครับ)
交通費 ค่าเดินทางสำหรับทำงานออกงานนอกสถานที่ นอกเส้นทางประจำ
こうつうひ

支給額合計  รวมเฉพาะยอดค่าตอบแทน (แบบยังไม่ได้หักอะไรเลย)
しきゅう がく ごうけい
ถ้าอยู่ไปอยู่มาเป็นปีแล้ว
เวลาจะไปทำธุรกรรมที่จะโดนถามถึงหลักทรัพย์ เช่น เช่าบ้าน เช่าอพาร์ทเม้นท์
ให้นับจากยอด 支給額合計 ตรงนี้  (ไม่ได้นับยอดที่โดนหักภาษีแล้ว)

..............................

ต่อไปคือคำที่ทุกท่านกำลังรอคอย

控除 การหัก ณ ที่จ่าย
こうじょ

健康保険 料 ประกันสุขภาพ
けんこう ほけん りょう

厚生年金保険 料 การส่งเงินบำนาน
こうせい ねんきん ほけん りょう
(เชื่อว่าหลายๆคนเคยตกใจกับยอดตรงนี้มาทั้งนั้นครับ)

雇用保険料 ประกันว่างงาน
こよう ほけん りょう

所得税 ภาษีเงินได้
しょとく ぜい

住民税 ภาษีท้องถิ่น
じゅうみん ぜい
สำหรับนักเรียนนักศึกษาที่มาทำงานเสริมアルバイトนับรวมแล้วราบได้ต่อปีไม่ถึง 1 ล้านเยน
ไม่โดนหักภาษีท้องถิ่นครับ และพนักงานประจำที่ให้ทำครบปี ยังไงก็เกิน 1 ล้านเยน ในปีแรกจะยังไม่โดนหักอะไร แต่ยอดรายได้จากปีแรกนั้นจะโดนคำนวณแล้วจะถูกหักจากเงินเดือนแต่ละเดือนของปีถัดไป โดยภาษีท้องถิ่นนี้จะถูกจะแพงขึ้นอยู่กับ 都布県道 区市町村 พื้นที่ของที่อยู่อาศัยด้วยครับ

控除額合計 ยอดรวมหักภาษีและเงินประกันต่างๆ (โดยทั่วไปโดนประมาณ 1ใน 6 ของรายได้ครับ)
こうじょ がく ごうけい

..............................

勤怠 นับเวลาเข้างาน (เช่น ขาด ลา มาสาย ทำงานล่วงเวลา)
きんたい

記事 (ในที่นี้หมายถึง) รายการบัญชี
きじ

営業日数 จำนวนวันทำการบริษัทหรือห้างร้าน
えいぎょう にっすう

出勤日数 จำนวนวันทำงานของผู้รับเงินค่าจ้าง
しゅっきん にっすう

有給取得日数  จำนวนวันลาหยุดงาน ที่ใช้ในเดือนนี้
ゆうきゅう しゅとく にっすう

有給残日数 จำนวนวันลาคงเหลือ
ゆうきゅう ざん にっすう

平日普通残業  ชั่วโมงทำงานล่วงเวลาในวันธรรมดาที่ไม่ใช่วันหยุด
へいじつ ふつう ざんぎょう
คำเดียวกับข้างบนเลย แต่ข้างบนบอกยอดเงิน
ตรงช่อง 勤怠 จึงเป็นการนับเวลา ว่าทำ O.T. ไปกี่ชั่วโมง

社会保険合計 ยอดประกันสังคม
しゃかい ほけん ごうけい

課税対象額 เงินได้พึงประเมิน
かぜい たいしょう がく

非課税合計 ยอดยกเว้นภาษี
ひかぜい ごうけい

課税支給累計 ยอดสะสมการจ่ายภาษี
かぜい しきゅう るいけい

社会保険累計 ยอดสะสมประกันสังคม
しゃかい ほけん るいけい

源泉所得税累計 ยอดสะสม ภาษีเงินได้หัก ณ ที่จ่าย
げんせん しょとくぜい るいけい

..............................

振込支給額 ยอดเงินเดือนที่โอนเข้าบัญชี (หักภาษีและเงินประกันแล้ว)
ふりこみ しきゅう がく

現金支給額 ยอดเงินเดือนที่จ่ายเป็นเงินสด (หักภาษีและเงินประกันแล้ว)
げんきん しきゅう がく

差引支給額 ยอดเงินเดือนทั้งหมด (หักภาษีและเงินประกันแล้ว)
さしひき しきゅう がく

..............................

ถ้าใครมีญาติพี่น้องหรือคนรู้จักจะมาทำงานอยู่ญี่ปุ่น 
แชร์โพสต์นี้ให้ดูได้เลยครับ 😀 อย่างน้อยควรศึกษาไว้สักหน่อย

ติดตามบันทึกเรื่องราวสัพเพเหระในญี่ปุ่น
โดย นายฮิโรกิ ในโพสต์ต่อไป
เจอกันใหม่ครับ !~~~~~~

無料素材 https://www.irasutoya.com/

No comments:

Post a Comment